| Уровень |
Произношение Использует диалект или акцент, понятный международному сообществу |
Структура Релевантные грамматические структуры и модели предложений определяются языковыми функциями, соответствующими задаче |
Словарный запас |
Беглость речи |
Понимание |
Диалог |
| Эксперт 6 |
Произношение, ударение, ритм и интонация хотя, возможно, и подвержены влиянию первого языка или регионального варианта, практически никогда не мешают пониманию. |
Как основные, так и сложные грамматические структуры и предложения хорошо и согласованно контролируются |
Объем и точность словарного запаса достаточны для эффективного общения по широкому спектру знакомых и незнакомых тем. Словарный запас идиоматичен, отражает нюансы и легко пополняется. |
Способность естественно и без усилий длительно говорить. Смена темпа речи для стилистического эффекта, например, для подчеркивания сути. Непринужденное использование надлежащих речевых признаков и связей. |
Полное и точное понимание почти во всех контекстах, включая понимание лингвистических и языковых тонкостей. |
Ведение диалога с легкостью почти во всех ситуациях. Распознавание вербальных и невербальных намеков и соответствующая реакция на них. |
| Продвинутый 5 |
Произношение, ударение, ритм и интонация хотя и подвержены влиянию первого языка или регионального варианта, редко мешают пониманию. |
Основные грамматические структуры и модели предложений хорошо управляемы. Попытки использования сложных структур, но с ошибками, которые иногда мешают пониманию. |
Объем и точность словарного запаса достаточны для эффективного общения на общие, конкретные или связанные с работой темы. Способность точно и успешно перефразировать. Словарный запас идиоматичен. |
Способность относительно без усилий длительно говорить на знакомые темы, но отсутствие способности изменять поток речи в качестве стилистического инструмента. Способность использовать надлежащие речевые признаков или связи. |
Точное понимание по общим, конкретным или связанным с работой темам и почти всегда точное понимание, если говорящий встречается с лингвистическим или ситуативным усложнением или неожиданным поворотом событий. Способность понимать спектр речевых вариантов (диалект и/или акцент) или запоминать их. |
Реакция мгновенна, уместна и информативна. Эффективное управление взаимосвязью «говорящий» - «слушающий». |
| Рабочий 4 |
Произношение, ударение, ритм и интонация подвержены влиянию первого языка или регионального варианта, но только в единичных случаях мешают пониманию. |
Основные грамматические структуры и модели предложений используются творчески и обычно хорошо управляемы. Ошибки могут случаться, особенно при необычных или неожиданных обстоятельствах, но редко мешают пониманию. |
Объем и точность словарного запаса обычно достаточны для эффективного общения на общие, конкретные или связанные с работой темы. Способность часто успешно перефразировать при недостатке словарного запаса в необычных или неожиданных ситуациях. |
Умение произнести несколько связных фраз в соответствующем темпе. Могут происходить редкие потери беглости при переходе от отрепетированной или шаблонной речи к спонтанному диалогу, но это не препятствует эффективному общению. Использование речевых признаков или связей ограничено. Слова-вставки не отвлекают. |
Почти всегда точное понимание по общим, конкретным или связанным с работой темам, если используемый акцент или вариант достаточно понятны для международного сообщества пользователей. Когда говорящий встречается с лингвистическим или ситуационным усложнением или неожиданным поворотом событий, понимание может быть замедленным или требуются уточняющие стратегии. |
Реакция обычно мгновенна, уместна и информативна. Инициация или поддержание обмена даже при неожиданном повороте событий. Адекватное решение явных недопониманий посредством проверки, подтверждения и выяснения. |
| Предварительный 3 |
Произношение, ударение, ритм и интонация подвержены влиянию первого языка или регионального варианта и часто мешают пониманию. |
Основные грамматические структуры и модели предложений, ассоциируемые с предсказуемыми ситуациями, не всегда хорошо управляемы. Ошибки часто мешают пониманию. |
Объем и точность словарного запаса часто достаточны для эффективного общения на общие, конкретные или связанные с работой темы, но объем ограничен, а подбор слов ошибочен. Частая неспособность успешно перефразировать при недостатке словарного запаса. |
Умение произнести несколько связных фраз, но фразировка и паузы часто неуместны. Сомнения или медлительность в воспроизведении языка могут препятствовать эффективному общению. Слова-вставки иногда отвлекают. |
Понимание часто точное по общим, конкретным или связанным с работой темам, если используемый акцент или вариант достаточно понятны для международного сообщества пользователей. Возможно непонимание лингвистических или ситуационных осложнений или неожиданных поворотов событий. |
Реакция иногда мгновенна, уместна и информативна. Способность инициировать и поддерживать обмен по знакомым темам и в предсказуемых ситуациях. Обычно неадекватное решение неожиданного поворота событий. |
| Элементарный 2 |
Произношение, ударение, ритм и интонация сильно подвержены влиянию первого языка или регионального варианта и обычно мешают пониманию. |
Только ограниченное управление несколькими простыми заученными грамматическими структурами и моделями предложений. |
Ограниченный объем словарного запаса, состоящий только из отдельных слов и заученных фраз. |
Умение произнести очень короткие отдельные заученные высказывания с частыми паузами и отвлекающим использованием слов-вставок при поиске выражений и произнесении менее знакомых слов. |
Понимание ограничено отдельными заученными фразами, когда они произносятся тщательно и медленно. |
Реакция замедлена и часто неуместна. Диалог ограничен простым рутинным обменом. |
| Предэлементарный 1 |
Речь на уровне ниже элементарного уровня. |
Речь на уровне ниже элементарного уровня. |
Речь на уровне ниже элементарного уровня. |
Речь на уровне ниже элементарного уровня. |
Речь на уровне ниже элементарного уровня. |
Речь на уровне ниже элементарного уровня. |